《国语》者周语上
《国语》者周语上
穆王将征犬戎。祭公谋父谏曰:“不可!先王耀德不观兵。夫兵,戢而时动,动则威。观则玩,玩则无震。是故周文公之《颂》曰:‘载戢也干戈,载櫜3弓矢。我求懿德4,肆5于时6夏7。允王保之。’先王之于民也,茂正其德而厚其性,阜其财求而利其器用,明利害之乡,以文修之,使务利而避害,怀德而畏威。故能保世以滋大。
“昔我先世后稷,以服事虞、夏。及夏之衰也,弃稷弗务。我先王不窋8用失其官,而自窜于戎、翟之间。不敢怠业,时序其德,纂修其绪,修其训典;朝夕恪勤,守以惇笃,奉以忠信;奕世载德,不忝前人。至于武王,昭前之光明,而加之以慈和,事神保民,莫不欣喜。商王帝辛,大恶于民,庶民弗忍,欣戴武王,以致戎于商牧。是先王非务武也,勤恤民隐而除其害也。
“夫先王之制:邦内甸服,邦外侯服,侯卫宾服,夷蛮要服,戎翟荒服。甸服者祭,侯服者祀,宾服者享,要服者贡,荒服者王。日祭、月祀、时享、岁贡、终王,先王之训也。有不祭则修意,有不祀则修言,有不享则修文,有不贡则修名,有不王则修9德,序成而有不至则修刑。于是乎有刑不祭,伐不祀,征不享,让不贡,告不王。于是乎有刑罚之辟者0,有攻伐之兵,有征讨之备,有威让之令,有文告之辞。布令陈辞而又不至,则又增修于德,无勤民于远。是以近无不听,远无不服。
“今自大毕、伯仕者者之终也,犬戎氏以其职来王,天子曰:‘予必以不享征之,且观之兵。’其无乃废先王之训而王几顿者也乎?吾闻夫犬戎树惇,能帅旧德而守终纯固,其有以御我矣!”
王不听,遂征之,得四白狼、四白鹿以归。自是荒服者不至。
所《国语》:相传为春秋时左丘明所作,是我国第一部国别史性质的书。它记载了从西周穆王十二年(公元前990年)至东周定王十六年(公元前453年)周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越等八国诸侯的一些言论。有些内容与《左传》互有详略异同。其书经过汉代刘向的考校,今存二十一卷。也 戢:聚集、收藏。3 櫜(gāo):这里作动词用,收藏。4 懿德:美德。5 肆:传布。6 时:指示代词,相当于“这,这个”。7 夏:指中国。8 不窋(zhì):姬弃的后人。9 修:检查。者0 辟:法令、条例。者所大毕、伯仕:犬戎族的两个君主。者也 顿:败坏。
周穆王准备去征伐犬戎。祭公谋父劝阻说:“不行。先王宣扬德治,而不轻易炫耀武力。平时聚集兵力,时机成熟才行动,一动就要显出威势。炫耀就是滥用,滥用就没有威慑力。所以周文公的《颂》诗说:‘收好干戈,藏好弓箭;我王讲求美德,施行到全国,相信我王能永保天命。’先王对于百姓,鼓励他们端正自己的德行,使他们性情淳厚,充分满足他们的财富要求,使他们有称心的器物用具,让他们懂得利和害的所在,用礼法陶冶人民,使他们专心从事有利的事情而避免有害的事情,感恩戴德而又惧怕刑威,因此,先王创建的事业就能世代相承,并能发展壮大。
“从前,我们的祖先后稷做农官,服事虞、夏两朝。到夏朝衰败时,废掉了农官这个官职,不再注意农事。我们先王不窋因失去了农官的职务,只好自己隐居到戎、狄之间。但他对农业仍不敢懈怠,经常宣扬祖先的美德,继续他的事业,改进他的教化法度,早晚谨慎勤恳,用纯朴笃实的态度加以保持,用忠诚信实的态度加以奉行。此后世世代代相传,继承了这优良的品德,没有玷污前人。到了武王,他发扬前人光明磊落的德行,再加上慈爱和善,事奉神明,抚育人民,百姓没有不感到欢欣鼓舞的。那时,商纣王对百姓太凶恶,百姓不堪忍受,都乐于拥护武王,这样才出兵在商郊牧野打败了商纣王。这并不是先王非要致力于武力,而是忧虑体恤人民的痛苦,为他们除掉祸害啊。
“先王的制度是:天子都城郊外四周五百里以内的地区,叫甸服;甸服以外的五百里地区,叫侯服;侯服至卫服总称宾服;宾服以外五百里的蛮夷之地是要服;要服以外五百里的戎、狄所居之地是荒服。甸服地区要给天子供献祭祀祖父、父亲的祭品,侯服地区要给天子供献祭祀高祖、曾祖的祭品,宾服地区要给天子供献祭远祖的祭品,要服地区要给天子供献祭神的祭品,荒服地区的诸侯要进来朝见天子。祭祀祖父、父亲是每天一次,祭祀高、曾祖是每月一次,祭祀始祖是每季一次,祭祀远祖、天地之神是每年一次,入朝天子则是在天子去世嗣任者即位的时候。这是先王的遗训。如果有不来供日祭的,天子就检查自己的思想;有不来供月祭的,就检查自己的言论;有不按季献祭品的,就检查自己的法令;有不来进岁贡的,就检查自己规定的尊卑名号;有不来朝见的,就检查自己的德行;依次检查完了,如果还有不来供献朝见的,就检查刑法。因此,有依法惩治不祭的,派军队去讨伐不祀的、命令诸侯去征剿不享的、派使者责备不贡的、用文辞晓谕不朝见天子的措施。这时,有惩罚的法律,有攻打的军队,有征剿的武备,有严厉谴责的命令,有晓谕的文辞。如果已经宣布法令、发出文告后,还有不来供献朝见的,那就再检查自己的德行,断不可使百姓劳苦,到远方进行战争。这样,近处没有人不听从的,远方没有人不归服的。
“现在,自从大毕、伯仕去世以后,犬戎君王都按照他们的职守来朝见天子。但您却说:‘我一定要以不享的罪名去征讨他,并向他们显示兵威。’这恐怕是违背先王的教导,使‘荒服者王’的制度也遭到破坏了吧?我听说,犬戎树立了敦厚的风尚,能遵循先人的德行,始终如一地保持‘终王’的职分。这样他们就有理由抵抗我们了。”
周穆王不听谋父的话,去攻打犬戎,结果只得到四匹白狼、四只白鹿回来。从此以后,那些荒服的诸侯就不来朝见天子了。
周朝传到穆王,王室力量已经衰弱,但穆王仍想维持大一统的局面,去远征犬戎。祭公对他进行了劝谏,他先讲述先王的传统经验,注意以德服人,不轻易动兵;再讲述先王规定的法制,对荒远地区的民族只要求保持名义上的宗主关系就行了。但穆王不听劝告,结果威信扫地,得到的只是“狼、鹿”共八只而已。
- 木制皮艺和铁艺家具保养方法 让家具焕发光彩[图]
- 又,上元[]阑珊火树鱼龙舞[ ]望中宝钗楼远[]靺鞨余红琉璃[图]
- 玉树以珊瑚作枝珠帘以玳瑁为柙[图]
- 江上烟艇闲雨蓑干渔翁醉醒江上晚啼鸟关关流水潺潺乐似富春山数声[图]
- 勇、智、仁、信、忠也刘寅曰“太公论将以勇为首;孙子论将以智为[图]
- 先老谓先世之为三老、五更者(详下注)遂设三老、五更、群老之席[图]
- 有道之世以人与国;无道之世以国与人尧王天下而忧不解授舜而忧释[图]
- 孔子说“舜真是一位伟大的智者啊!他善于咨问研究又明察幽微能够[图]
- “故《老子》曰”句引文见《老子》二十八章周文王砥砺德行修治政[图]
- 故吏佐旧僚属灵宝桓玄小字鞠爱抚养爱护桓温死儿子桓玄年方五岁孝[图]